The skyscraper was the third-tallest building in the city and from the highest floor you could look down on the backs of birds gliding on air. One muggy August afternoon…
Home is, finally, not the physical place, but the role and the self we choose to occupy. Pico Iyer, Video Night in Kathmandu Mi casa es toda verde, pero no…
Translated by Tanya Huntington There had always been sibling rivalry between Jacco and me. He was ten years older, which meant that from the time we were children, he was…
Navidad, 1986 Después de dormir a sus hijos, que se veían como angelitos, con sus pijamas idénticas a rayas grises y el pelo un poquito largo y despeinado, como le…
English translation by Tanya Huntington Manuel encountered a dead elephant lying on top of his bed. He held his nose to shield himself from the rotten stench that swamped the…
Llegada a Santos* (noviembre, 1951-enero, 1952) Aquí hay una costa; aquí hay un puerto; aquí, tras una exigua dieta de horizonte, hay algo de paisaje: de formas imprácticas y –¿quién…
Poco a poco, en medio del mar, el barco pirata el Álef fue perdiendo su tripulación de manera inescrutable, ¿aleatoria? Un domingo desaparecía uno de los marineros mientras arrojaba baldes…
Translated by Sarah Booker Dusk was falling and from the open patio one could see the twilight so reddened that it looked like fire, or like a purple sea. It…
a Daniel Herrera Una ola enorme de tristeza me caía de vez en cuando sobre la coronilla. Aquello era indetenible, abrumador, una nube de plomo la verdad. Por eso no…
Translated by Lisa Huempfner It was no secret to anyone that the marriage was going bad, real bad. I mean, that there was nothing left, no pieces to be glued…