Poetry
Dos poetas de Europa del Este Katarína Kucbelová / Luljeta Lleshanaku

Dos poetas de Europa del Este Katarína Kucbelová / Luljeta Lleshanaku

Katarína Kucbelová y Luljeta Lleshanaku

• Selección de textos y traducción al español de Lucía Duero. Introducción de Gerardo Cárdenas

La incertidumbre de lo cotidiano, de nuestros pasos vacilantes, temerosos, en las ciudades que habitamos con el tiempo y los elementos como única certeza.

La verdad como un elemento ilusorio, tabú, prohibido, enmarcada por el peso de lo familiar, de los próximo.

Dos poetas, una eslovaca, la otra albana, que en sus jóvenes biografías comparten no solo una proximidad regional sino la mirada de una generación que nació bajo ciertas certezas que se derrumbaron en un momento clave y dieron paso a realidades impredecibles, al sacudimiento del alma y de la razón.

No nos llegan muchas voces de Europa del Este. En esta breve recopilación, nos asomamos a la poesía de Katarína Kucbelová y de Luljeta Lleshanaku, en la precisa e iluminadora versión al castellano, inédita, de la poeta y traductora Lucía Duero. Fragmentos de poemarios que nos abren los ojos a sensibilidades próximas, y a la vez remotas. Que sus palabras hablen por ellas, que nosotros las leemos con un silencio asombrado.

KATARÍNA KUCBELOVÁ

Fragmento del poemario Una Pequeña Gran Ciudad

Traducción de Lucía Duero

I.

el día siempre existe

en las fronteras

de las posibilidades

físicas

posibilidades

de los antepasados

se evalúan

cada día

no es cierta

mi presencia

en las actividades cotidianas

que forman

la vida cotidiana

no es cierto

si podrán

asegurarse con su pasado

el día sigue siendo la más grande certeza

II.

en las calles los eventos cambian

las calles piden prestados siempre otros nombres

nosotros cambiamos de calles

y pedimos prestados siempre otros pisos

el día sigue siendo la más grande certeza pero

la regla número uno es no contar

mediante semanas años siglos

en esta ciudad amoldable

el pasado es menos cierto que el futuro

no es fácil vivir en las fronteras

LULJETA LLESHANAKU

Los poemas “Libro Amarillo” y “Cuando el amor empieza a…”  forman parte del libro Lunes en Siete Días (Selección), publicado por Olifante Ediciones de Poesía en España (N. de la T).

DE DOS EN DOS

Creció en la ciudad junto al agua,

donde la gente responde a las preguntas con otra pregunta.

El verano largo se partió en dos,

y en las orillas del río, las hojas ensombrecen como las patillas.

Los domingos, cuatro mujeres lavan la ropa

estrujan las camisas de sus hombres sobre las rocas del río.

Otras cuatro mujeres hacen lo mismo, rodeadas de espuma,

vengándose de los maridos que no existen. 

Extraviado, junto al agua, un niño confundido.

Su nombre se multiplica, su nombre tiene una forma

en las palmas de la mano de su madre  –redondeada como un cráter alrededor de su boca

cuando le llama.

Las pinzas del pelo en el jardín, un día soleado.

Un gran par de tijeras en la mano del padre. No hay espejo.

Está sentado en la silla; sus pies colgando,

sin tocar el suelo.

Estás seguro; el futuro no puede encontrarte aquí

de la misma manera que el perro no puede recoger

las huellas en el agua.

Durante el resto de su vida

tendrá una visión doble de las cosas:

dos casas, dos árboles para eclipsar la valla, dos verdades,

dos mujeres de las que enamorarse…

¿Quién es reflejo de quién?

Las seguirá con sus ojos de Noé,

mientras entran y salen, de dos en dos, como hacen los animales,

cada vez que el barco vara en las aguas poco profundas.

LIBRO AMARILLO

En épocas sin verdad no hay tabúes.

Quizá este libro amarillo es uno de los

          pocos que sobrevivió

aunque el acto de esconderlo

vive en nuestras mentes.

En medio de un calor achicharrante, la cena

          se sirve torpemente cada noche

a la misma hora, la hora en la que luz y

          oscuridad nos cubren por igual.

Algo se cocina rápido; quizá la cabeza de un

          ternero, del que me voy

a llevar la lengua.

Dicen que si te la comes tu lengua crecerá

y si te comes los ojos serás un francotirador

y si te comes los libros te comerás a ti mismo

poco a poco, desde los bordes hacia el centro

como tractores cosechando en granjas

          colectivas.

Desde lo alto de la mesa, el cabeza de

          familia

toca sus verrugas mientras sermonea acerca

          de la evolución:

“El más fuerte muere, el más débil

         sobrevive”.

Nada distingue esto de una cena santa

en la que la comida y el vino se reparten

          por igual 

sólo la verdad es leída en secreto

por el perplejo, compartiéndola

como un libro amarillo.*

_______

*Los libros amarillos estaban prohibidos durante el régimen comunista (N. de la T).

CUANDO EL AMOR EMPIEZA A…

Entra en mis días arrogantemente

como el silencio después del golpe

de mazo del juez.

Me balanceo en la brisa más ligera

a lo largo del campo de trigo

aguardando la cosecha.

Llega cuando pienso que estoy segura

cuando pienso que todo lo que soy es sólo

          espina,

fuerte, sin pecho ni vientre,

sin ombligo –

como una bodega repleta de alimentos

almacenados para el invierno.

Titubeo un instante

preparada para empezar de nuevo

con la paleta limpia de un pintor

huella oscura en su centro.

Luego emprenderé el mismo viaje

cuyo final tan bien conozco:

una bala fría llena mi bolsillo

la que cada buen soldado guarda

para el día en que se encuentra sitiado.

• Katarína Kucbelová (1979, Banská Bystrica) es una poeta eslovaca. Estudió dramaturgia y guión en la Academia de Artes Escénicas en Bratislava. Es autora de cuatro colecciones de poesía: Los Duales (Drewo a srd, 2003), Deporte (ARS POETICA, 2006), Una Pequeña Gran Ciudad (ARS POETICA, 2008), Sabe lo que hará (Artforum, 2013). Su poesía ha sido traducida al inglés, alemán, checo, polaco y esloveno.

• Luljeta Lleshanaku nació en Elbasan (Albania) en 1968. Estudió Filología y Literatura Albanesa en la Universidad de Tirana y más tarde asistió al programa MFA en Warren Wilson College en los Estados Unidos. Fue becaria del “International Writing Program” en la Universidad de Iowa en 1999 y de Black Mountain Institute en la Universidad de Nevada, Las Vegas, entre 2008 y 2009. Lleshanaku es autora de ocho libros de poesía en albanés y otros ocho libros publicados en idiomas extranjeros: Haywire; New & Selected Poems (Bloodaxe Books, Reino Unido, 2011), Fresco (New Directions, USA, 2002), Child of nature (New Directions, USA, 2010), Kinder der Natur (Edition Korrespondenzen, Austria, 2010), Dzieci natury (Stowo/Terytoria Obraz, Polonia, 2011), Antipastorale (LietoColle, Italia, 2006), Lundo en sep Tago (Esperanto, Polonia, 2013), Ponedjeljak u sedam dana (Versopolis edicija, Croatia, 2015). Premio Internacional “Crystal Vilenice 2009”, Premio Nacional “Pluma de Plata”, Premio “Autor del año” otorgado por la Feria del libro de Tirana en 2013, Premio “Kult 2013” y Premio Feria del libro de Pristina en 2013.  Finalista del “Premio Corneliu M Popescu 2013” en Reino Unido y del “BTBA 2011” (Premio al libro mejor traducido) en los Estados Unidos. Con su publicación polaca fue nominada al Premio Internacional “El poeta europeo de la libertad” en Gdansk, Polonia, en 2012.

• Lucía Duero (1988) es escritora y traductora literaria de origen eslovaco. Sus traducciones incluyen a Aimé Césaire, Alejandra Pizarnik, Cristina Peri Rossi y Luljeta Lleshanaku. Su traducción de la narradora mexicana Amparo Dávila ha sido apoyado por el Fondo Nacional para la Cultura y las Artes de México. Actualmente trabaja como coeditora y traductora de la “Colección ONCE de Poesía y Ensayo” que presentará once poetas eslovacos en español. Su primer libro, El Problema Principal, aparecerá en España en 2017. Ha vivido y estudiado en Eslovaquia, Praga, Inglaterra, Finlandia y España. Reside en la Ciudad de México.

©Literal Publishing. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación. Toda forma de utilización no autorizada será perseguida con lo establecido en la ley federal del derecho de autor.


Posted: March 21, 2017 at 10:20 pm

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *