Literal

El corrido de la efeba

El corrido de la efeba

En La canción de Yukón, de Calvin y Hobbes, el padre de Calvin sentencia: “a veces esperar por algo es más divertido que la cosa en sí, cuando la consigues”.…
A Christmas Tale

A Christmas Tale
Cuento de Navidad

English translation by Tanya Huntington It had been snowing heavily for several days, but both my friends were adamant that we reach a village lost somewhere in the Alps. Our…
The Light of Desire

The Light of Desire
La luz del deseo

Translated by Lori Marie Carlson We searched neither for Temples Nor monuments to love by Only sacred time In a sacred city Beyond the hills While Jerusalem dozed In the…
Evelio Rosero: la jerigonza de amar

Evelio Rosero: la jerigonza de amar

Libro adentro, el sueño de la razón engendra monstruos que, aunque de papel, no son sólo imaginarios. El protagonista puede ser inteligente, emprendedor, encantador y astuto. También corrupto, codicioso, violento…
Letras y libros

Letras y libros

Las editoriales independientes son la mar en coche, como decía mi abuela, esas cosas que andan tan bien que si no estuvieran algo faltaría. ¿Qué editorial grande como Penguin o…
Viajar a la antigüita

Viajar a la antigüita

Viajar es un acto y un concepto en crisis. Su industrialización es parte de la decadencia. Todos viajamos. Se ha estandarizado la acción y banalizado el por qué. Ya en…
Laëtitia soy yo

Laëtitia soy yo

“Por primera vez, tuve vergüenza de mi género”, escribe Ivan Jablonka. Acaba de encontrarse con Jessica Perrais, melliza de Laëtitia, secuestrada, violada, estrangulada y cortada en pedazos la noche del…
MOVING SEASON

MOVING SEASON
TIEMPO DE MUDANZAS

Translation by Tanya Huntington   What remained was my vacant house, the empty space left by things that had to go in the moving van from one day to the…