El ritual del ronroneo El gato en la madrugada va a ronronear en mi pecho. Con su penumbra pausada sobre mis piernas avanza. Se acerca tan sigiloso que…
Translated into English by Frank Aguilera There is something in the wind when it blows inward a shedding of tree leaves. A flight. A time to part and become no…
El elegido Amigo color estratósfera con un disco de marcación numérica en la panza orejas con interiores de felpa rosa y ojos negros de vidrio protector de mis noches de…
Crótalo en la arena Un parpadear la luz lejana ni un pájaro estridencia almidonada sin avanzar la bruma acolchada opacada penetraciones agudas los sonidos cintilante hojarasca infranqueable hundimiento en el…
(México: Ediciones Era, 2019) Translated from the Spanish by Rhonda Dahl Buchanan (Buffalo, New York: White Pine Press, forthcoming 2025) In his volume of poetry, Dicen las jacarandas (México: Ediciones…
PESADILLA AMERICANA La tía Beth quería que yo escribiera la historia de su vida, el periplo de su único viaje, los cuarenta años que pasó en el extranjero. La historia…
Un día desperté con la palabra “pirueta”. Me daba vueltas y vueltas en la cabeza. No podía quitármela de encima. Hiciera lo que hiciera: desayunar, salir a la calle, entrar…
La promesa mayor Otra vez a intentarlo porque hicimos o nos hicieron la promesa mayor. De algún rincón salió la idea de que vendrían iluminaciones, palabras de maestros. Aunque esos…
Este poema pertenece al libro Como el mirlo Emprendiste el viaje cuando el tiempo no tenía nombre ni tiempo. Los quarks de nuestros ancestros todavía no eran. Las flores que…
octubre 2024 Bullicio Grita el silencio Epílogo del alma Estruendo del corazón Coraza sin razón Piel, recubrimiento del yo Respuesta sin pregunta Guerra sin batalla Eco sonoro Voz talante…