Literature /literatura
Poetry /poesía

Poetry
Decálogo del trabajo doméstico

Decálogo del trabajo doméstico

Traducción: Robin Myers   Decálogo del trabajo doméstico[1] Hoy no harás las camas. No abrirás las persianas. No recogerás la toalla todavía húmeda de la noche anterior tirada junto al…
Poetry
Todas las ballenas

Todas las ballenas

BALAENOPTERA SCROFA SSP. DOMESTICA Ahí, como un retoño, como una brizna gris que desde el fondo del congelador en el supermercado, ha resistido, esbelta, ante el invierno, parece que me…
Poetry
El nido abandonado

El nido abandonado

Lo siento, hoy sólo puedo escribir del nido abandonado. Estaba tan contenta porque una tórtola de cola larga hacía su nido en una de las plantas del balcón de mi…
Poetry
Dos poemas de Ariel Dorfman

Dos poemas de Ariel Dorfman

“… diciéndose que al fin y al cabo algún encuentro había, aunque no pudiera durar más que este instante terriblemente dulce….” Julio Cortázar, Rayuela.   PABLO PICASSO TIENE PALABRAS PARA…
Poetry
Odesa (fragmentos)

Odesa (fragmentos)

1. En la televisión aparecen imágenes de la guerra. Dos niños miran a través de la ventanilla de un tren. Una adolescente abraza una bolsa frente a un edificio en…
Poetry
Péndulo y sextante

Péndulo y sextante

I Hemos sido alguna vez, o lo seremos, un Ulises. Entre el plato de lentejas y la carne, miraremos con tedio la ventana (sostenida en la palma de la mano)…
Poetry
Celebración. Alguien aquí que tiembla

Celebración. Alguien aquí que tiembla

Presentación Pero el silencio es cierto. Por eso escribo. Estoy sola y escribo. No, no estoy sola. Hay alguien aquí que tiembla. Alejandra Pizarnik Mientras pensaba cómo iniciar estas líneas…
Poetry
Hace treinta mil años

Hace treinta mil años

Pienso en ella arrobada al fondo de la cueva, observa los caballos que ha pintado como si los hubiera traído del borde del barranco, donde los contempló.   Los hombres…
Poetry
Beautiful chaos of me

Beautiful chaos of me

beautiful chaos of me, drinking mezcal on an empty heart waking up to my Lola-doggie dry humping ripping myself to pieces in the visible darkness, never-ending Chavela Vargas nights dancing…
Poetry
A río revuelto

A río revuelto

A río revuelto flotan nuestras casas. El afluente constante --sin desembocadura de formas y palabras que no sabíamos existían. Arrastradas por las cuencas van las llaves que nunca abrieron nuestras…
Poetry
Dron

Dron

Translated by Tanya Huntington I. My mother was a riot cop, a character in a comic strip, stunned alter ego of a video game You activated by a colossal joystick.…