Three Poems
Óscar Hahn
Translated to English by G. J. Racz
New York Zero Hour
The streets of New York are really deserted
No one is milling around here or walking about
Rain is the city’s only resident
Glare from the traffic lights
reflects off
the wet asphalt surfaces
Neon signs flicker
and there’s not a car in sight
parked or moving
I don’t know where the city dwellers have gone
whether they’re dead or alive
I don’t even know what I’m doing here
I look for myself in Macy’s window
but no image appears
My reflection
has fled the city as well
Nothing reflects nothing
Yet still I see I smell I touch I taste I hear
deprived of these faculties
observing an empty city senseless
The weather has begun to clear up
This means that the rain
has gone off too
From my window in the South Tower
I see an airplane coming
into view on the horizon
and then
a second one
and then
a rain of ashes
that won’t clear up ever
Species
They were human beings once
but after multiple reincarnations
transformed into a new species
They communicate with me through telepathy
in a language that has no signs
yet still in some inexplicable way
manage to tell me they’re already here
suckling the milk of those dreadful breastfeeders
They don’t figure in any treatise on zoology
or handbook on fantastical creatures
because they continue to be human get it?
And so it was that on a day like any other
I began working for them
My job consisted simply
of milking the wet nurses at midnight
transporting the liquid in copious buckets
I’d leave these in the mutants’ lairs
and after twilight when they were empty
returning to pick them up in a wagon
pulled by humanoids
Specimens of this new species
are quite aggressive maybe even cannibalistic
although they treat me very cordially
which makes me think that in my next reincarnation
I’m going to be one of them
There are signs of this in the tattoos teens get
on their tongues and the roofs of their mouths
signs in the milk someone deposits
at the door to my house
The End of Time
Blood is flowing
from my watch
it’s spouting blood
that’s gushing from
the 1 to the 3 to the 6 to the 9 to the 12
All the timepieces
are bleeding
Timex wrist watches
pendulum clocks
hourglasses
those lit up
on cellphones
and computers
atomic clocks
Omega watches
and water clocks
dripping blood
from one vessel into another
40 days and forty nights
these instruments
have been bleeding out
Giant scarlet
waves are
lashing the cities
A ship the very
image of the Ark
has just capsized
on a red sea
Óscar Hahn (b. 1938), one of Chile’s most highly regarded contemporary writers. In addition to his critical writing, Hahn is the author of more than twenty volumes of poetry and collected works.
©Literal Publishing
Nueva York hora cero
Qué desiertas están las calles de Nueva York
Por aquí no anda nadie no transita nadie
El único habitante de la ciudad es la lluvia
Sobre el asfalto mojado
se reflejan
las luces de los semáforos
Parpadean los avisos de neón
No se ve ni un solo automóvil
ni estacionado ni en movimiento
Ignoro a dónde se fueron sus habitantes
si están vivos o están muertos
Yo mismo no sé qué estoy haciendo aquí
Me miro en una vitrina de Macy´s
y no aparece mi imagen
Mi reflejo
también abandonó la ciudad
Nada refleja nada
Sin embargo veo huelo palpo gusto y escucho
sin sentidos
Percibir sin sentidos una ciudad vacía
Ha empezado a escampar
Significa que la lluvia
también se ha marchado
Desde mi ventana de la Torre Sur
veo un avión
aparecer en el horizonte
y después
un segundo avión
y después
una lluvia de cenizas
que no escampa nunca
Especies
Ellos fueron humanos alguna vez
pero después de muchas reencarnaciones
se transformaron en una nueva especie
Se comunican conmigo mediante telepatía
en un lenguaje que no tiene signos
y sin embargo de un modo inexplicable
consiguen decirme que ya están aquí
alimentándose con la leche de las terribles nodrizas
No aparecen en los tratados de zoología
ni tampoco en los manuales de zoología fantástica
porque siguen siendo humanos oye
Y es así como un día cualquiera
empecé a trabajar para ellos
Mi labor consistía simplemente
en ordeñar a las nodrizas a las 12 de la noche
Acarreaba la leche en numerosos baldes
y los dejaba en las madrigueras de los mutantes
Después al atardecer cuando estaban vacíos
regresaba a buscarlos en mi carreta
tirada por humanoides
Los ejemplares de esta nueva especie
son bastante agresivos y tal vez antropófagos
pero a mí me tratan con mucha cordialidad
lo que me hace pensar que en mi próxima reencarnación
voy a ser uno de ellos
Hay signos en los tatuajes que se hacen los adolescentes
en el paladar y en la lengua
Hay signos en la leche que alguien deposita
en la puerta de mi casa
El fin de los tiempos
Le está saliendo sangre
a mi reloj
le está brotando sangre
que chorrea
del 1al 3 al 6 al 9 al 12
Están sangrando
todos los relojes:
los Timex de pulsera
los de péndulo
los relojes de arena
los que brillan
en celulares
y en computadoras
los relojes atómicos
los Omega
y las clepsidras
que gotean sangre
de un vaso a otro
40 días y cuarenta noches
se estarán desangrando
los relojes
Olas gigantes
de color escarlata
azotan las ciudades
El barco que replica
el arca de Noé
acaba de naufragar
en un mar rojo
Óscar Hahn es uno de los poetas más importantes de Chile. Además de su trabajo crítico, Hahn es autor de más de veinte poemarios.
©Literal Publishing. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación. Toda forma de utilización no autorizada será perseguida con lo establecido en la ley federal del derecho de autor.