English translation by Roger Hickin • From O me voy o te vas (unpublished) XVII There’s no denying it, the days are flying by: it’s Friday again and I still…
Estoy en la Arena Ciudad de México, en el último nivel –una sección que causa vértigo, tal como indica la joven que maneja el elevador–, a la espera de la…
Supongo que todos tenemos una imagen de la Navidad. Me refiero a una imagen concreta, una estampa, una fotografía que se proyecta en nuestra mente cuando escuchamos o pensamos en…
Literal Publishing y La Feria Internacional del Libro de Minería se complacen en invitarlos a la presentación y lectura del libro: A ingrata línea quebrada (dos cuentos) de Malva Flores La…
Disidentes 3. Un momento en cada día Pese a las calamidades que se han ido cerniendo sobre la vida política del Reino Unido, la bruma convertida en nubarrón, en septiembre…
Literal Publishing y La Feria Internacional del Libro de Minería se complacen en invitarlos a la presentación y lectura del libro: Dangerous Matter de Gabriela Cantú Westendarp La conversación con…
1. Allegro ma non troppo Fui un niño débil. Nunca pude, por ejemplo, colgarme y cruzar de extremo a extremo, con la pericia de un simio, los barrotes del pasamanos…
Hace semanas experimento cierta inquietud difícil de describir. Se la atribuyo al año que acaba de iniciar, se la encajo a las transformaciones de la realidad próxima y ya cuando…
Not many authors—especially those still living—have a library named after them. But if you're in El Paso, you’ll see, along Alameda Avenue, the Sergio Troncoso branch of the El Paso…
• David Betancourt: Ataques de risa (Universidad Veracruzana, Xalapa, 2019). El humor en la narrativa –particularmente en el cuento– es difícil de conseguir. A menudo encontramos historias cuyo aguijón humorístico…
La mirada del ensayista es peculiar: ve, deja de ver, vuelve y parece que nunca terminará de configurar lo que abarca. Observar es una tarea profundamente personal, lo que a…