En 1959, cuando vi a Felix Delatour por primera vez, en la puerta de una pequeña casa en el centro de Manaus, no sabía que aquel encuentro sería para mí…
EL PRIMER ÁRABE La primera vez que la palabra árabe fue escrita —o más propiamente, inscrita— para designar a un nómada montado en un camello, fue en el 853 antes…
Translated by Tanya Huntington-Hyde Goddamn crab! Once its bluish, armored body had emerged from the marshy waters, it glared at me with its buggy, jet black eyes and in a…
In the twenty-eighth week of his third life, Raúl Crisantez remembers that at one time he was the prettiest man he knew. Guapisimo, una negra hermosa with sea-colored eyes once…
A Diego, quien me dio la idea Está lejos de la parte más concurrida de la playa y, como de costumbre, mientras camina, mira las huellas de los bañistas en…
Translated by Rhonda Dahl Buchanan It smells of smoke and its pleasure has no bounds, as if it were the perfume of a rare flower, new to his garden, obtained…
A Pita y Estela Iba de prisa y sus senos, mallugados por tantas manos anónimas, ahora oscilaban de arriba abajo golpeando su pecho. La casa donde trabajaba no estaba tan…
Thelma did not have one single vice, Gilda insisted. Not one. Thelma did not smoke, she did not chew her nails, she did not gossip, and no doubt she’d only…
La profunda religiosidad de mi madre viuda (comunión diaria, vía crucis, padrenuestroqueestásenloscielos, santosantosantodiosinmortal...) nos impedía abrirnos y mostrar en el hondón de nuestro ser cómo Nietzsche había triturado, pulverizado, aniquilado…