Three Poems
Tres poemas
Tanya Huntington
RES NULLIUS
Those who alleged a marked distinction
between life and death were wrong;
in fact, I’ve been hauling molecules around
for forty years that, in isolation,
are far older than any animal will ever be.
What a puzzle!
Pure assemblage,
all organic…
In reality, I have never been alive.
And I (or rather, that which forms
some part of me) shall never die.
HIERVELAGUA
Birds that tear through sulfur-charged air
above flayed terra-cotta stones
encrusted with thick minerals
have left the glowering sun behind
a heavy bank of splendored clouds
reflected in the toxic pools.
Then, from the indigo sierra
came the sudden crush of rainfall.
(No, not “then,” as if in the past.
But right now, while I’m writing this:
here come the sheets of beating rain.)
ANTHROPOCENTRISM
For Sabina Berman
And is it possible to write a poem
without man residing in the middle,
at the core: without his presence or gaze?
Only trees falling down in the forest
with no further reflection ensuing
about the sound, or else the lack of sound.
Tanya Huntington is the author of Return and Managing Editor of Literal. Her Twitter is @Tanya Huntington
Traducción de Pura López Colomé
ES NULLIUS
Quienes han propuesto una distinción nítida
entre la muerte y la vida se equivocan;
por cuarenta años he disparado moléculas que, aisladas,
son mucho más antiguas que cualquier animal.
¡Qué misterio!
Puro ensamblaje
completamente orgánico…
En realidad nunca he estado viva.
Y yo (o eso que, de hecho, forma
alguna parte de mí) nunca moriré.
HIERVELAGUA
Aves abriéndose paso entre el sulfuro del aire,
por encima de las piedras terracota
y sus gruesos minerales incrustados,
han dejado al ceñudo sol atrás
de un banco de nubes luminosas
que se reflejan en charcos tóxicos.
Entonces, desde la sierra azul añil
se dejó venir el repentino aguacero.
(No, no un “entonces”, como hablando en pasado,
sino ahora mismo, en lo que esto escribo:
ahí vienen ya las cortinas de lluvia.)
ANTROPOCENTRISMO
Para Sabina Berman
¿Y será posible aún escribir un poema
sin que el hombre resida en medio,
en el centro: sin su presencia o su mirada?
Sólo los árboles que caen en el bosque
sin ningún reflejo que sobrevenga
en torno al sonido, o su ausencia.
Tanya Huntington is the author of Return and Managing Editor of Literal. Her Twitter is @Tanya Huntington