Author: John Tutino (ed.), Title: Mexico and Mexicans in the Making of the United States Publisher House: University of Texas Press Author: 2012 Author: John Tutino (ed.), Title: Making…
Autor: Julián Herbert Titulo: Canción de tumba, Editorial: Random House Mondadori Año: 2012 Escribir es un acto íntimo. Quien haya sentido esa necesidad abrumadora comprenderá que dicha actividad no puede…
Autor: Silvia Eugenia Castillero Título: En el laúd –la catedral, Editorial: Gobierno del Estado de México, Toluca Año: 2012 La estética medieval contemplaba que el ser humano estaba siempre sujeto a Dios, a…
Rubén Ortiz Rubén Ortiz Torres ha venido trabajando con los Lowriders por más de una década. En la elaboración de performances, objetos, fotografías y material fílmico generados para este cuerpo…
Autor: Alejandro Almazán Título: El más buscado Año: 2012 Para escribir sobre el Chapo Guzmán, el Dath Vader de la Guerra por las Galaxias psicotrópicas en nuestro país, no basta…
Encontré a mi padre en el ala de cardiología, en el octavo piso del Hospital General de Toronto. Estaba en una habitación semiprivada. La otra cama estaba vacía. Dijo…
Autor: Isaac Goldemberg. Título: Diálogos conmigo y con mis otros. Editoriales: Literal Publishing y Academia Norteamericana de la Lengua Española Año: 2013. Es acaso más conocido como novelista…
Translated by Carol Polsgrove and Paloma Fernández Sánchez (from El lado oscuro: ensayos sobre violencia) From the editorial meeting emerged the topic: writing an essay on sex. I took…
Nobel Prize-winning author Toni Morrison,talked to longtime friend and colleague Claudia Brodsky a professor of comparative literature at Princeton University. The conversation about politics and, especially, language took place at Cornell University…
*Discurso pronunciado al recibir El Premio Internacional de Novela Rómulo Gallegos La mayor parte de los habitantes del mundo poseen orígenes definidos, estables, prácticamente incuestionables: un lugar, un pueblo, una…
Este artículo fue originalmente publicado en The New Yorker Traducción de Rose Mary Salum Así que parece que vamos a bombardear a Assad. Qué bueno. ¿De verdad? ¿Por qué es…