No es la indiferencia lo que quita peso a la imagen, es el amor, el amor extremo. Roland Barthes ¿Adónde llevan los puentes? ¿A qué orillas? ¿A qué paisajes? ¿A…
Translated by Margaret Randall Kelly Martínez-Grandal speaks both for others and for herself. It means that when she writes there are two selves speaking, just as kings were once thought…
Las inauditas reflexiones del lingüista y poeta Mario Montalbetti (Callao, 1953) hacen que el comentario de texto parezca un pasatiempo lúdico, esencialmente parafraseable, nunca del todo abstruso, donde “el poema…
A veinte años de La azotea y su diálogo con No soñarás flores Hacia finales de 2019 publiqué el artículo “El fuego nunca dura demasiado”, en el diario Excélsior, sobre…
Somos como un atardecer sin lentes de sol», decía La Tía Encarna. «Nuestro fulgor enceguece, ofusca a los que nos miran y los asusta. Al anochecer, entre las sombras…
Cuando en los años ochenta estudiaba Letras en la Universidad Central de Venezuela, un debate constante dividía al profesorado y también a los estudiantes: ¿cómo debía leerse y enseñarse la…
A veces, el arte tiene características proféticas. Hay ejemplos que pueden tener un hermoso tono poético, como son las prolongadas reflexiones acerca de la memoria en la obra de García…
Translated by Grady C. Wray Gisela Heffes is a poet of what is no longer present or what is in the process of vanishing. Her diction is restrained, avoiding…
Con la literatura he podido ser yo misma y he podido ser libre: pilar quintana La entrega del Premio Alfaguara 2021 a la escritora colombiana Pilar Quintana marcó un antes…
• Elisa Díaz Castelo: El reino de lo no lineal (Premio Bellas Artes de Poesía Aguascalientes 2020, México, Secretaría de Cultura, FCE, INBAL, Instituto Cultural de Aguascalientes, 2020, p. 25).…
Relatar la muerte de un padre no es, de ninguna manera, un tema nuevo en literatura. Lo que resulta novedoso no es solo cómo se cuenta, o quizá los motivos…
Julio Ramón Ribeyro, The Word of the Speechless, New York Review Books, New York, 2019 Trans., Katherine Silver When discussing the mid-twentieth-century Latin American short story, it is inevitable to…