Giratorios desiertos de Valeria Luiselli
JosĂ© de MarĂa Romero Barea
No importa cuánto nos alejemos de ellos o cuán radicalmente nos transformemos, no podemos librarnos de nuestros orĂgenes: “Nuestro lĂ©xico familiar ha definido bien los lĂmites y los alcances de este mundo compartido”. Somos quienes somos gracias a cĂłmo y con quiĂ©nes hemos crecido. Los progenitores son esas figuras en torno a, o contra las cuales, nos conformamos. “El plan”, se enumera, “es manejar desde Nueva York hasta la esquina sureste de Arizona (…) rumbo a la frontera, mi esposo y yo iremos trabajando en nuestros nuevos proyectos de audio, haciendo encuestas y grabaciones de campo”. Pensamientos inconclusos o contingentes conducen a ideas hacia adentro, articulaciones de una visiĂłn que intenta ajustarse a sus tesis iniciales, tanto como a lo que se está viendo.
“Nunca sospechamos que el silencio se irĂa ensanchando lentamente entre nosotros”, confiesa la pareja en crisis, “nunca imaginamos que, un dĂa, terminarĂamos por perdernos el uno al otro entre la muchedumbre”, se lamentan, al recorrer la siempre cambiante geografĂa de un cuento: “Si pudiera subrayar simplemente ciertas cosas con el pensamiento, lo harĂa”, confiesa ella. Él es incapaz de resistirse a las fantasĂas, los deseos inconscientes, los roles que la conveniencia obliga a desempeñar. Se enuncian formas en que acercar o alejarnos (“Desde donde estoy”, replica la madre, “a esta distancia, [esposo e hijos] parecen un recuerdo más que un presente”), se ilumina un camino a travĂ©s del cual reevaluar las experiencias.
Contra el telĂłn de fondo de un viaje al sur de los EEUU, existencias duplicadas, a merced de la confianza mutua de una inestabilidad básica, correlato de los menores indocumentados que viajan desde CentroamĂ©rica en busca del sueño americano, “un flujo masivo de niños, lo llaman. Son indocumentados, son ilegales, son aliens, dicen algunos. Son refugiados”. En la saga Desierto sonoro (Lost Children Archive, Sexto Piso, 2019; TraducciĂłn de Daniel Saldaña ParĂs y la propia autora, ganadora del premio American Book Award 2018, Valeria Luiselli –Ciudad de MĂ©xico, 1983–), el impulso de autoayuda se trunca en una ironĂa que se articula a sĂ misma, para “ayudarnos a formular preguntas que nos permitan contemplarla con mayor claridad”.
Leemos los cĂłdigos que la narradora habita, asistimos a sus percepciones o ideas del lugar por el que se mueve, cualquier cosa que pasa por la mente que redacta sus memorias deliberadas, el crudo recuento de un clan, inusual en su contexto, emblemático en sus agonĂas, formado por descendientes desconocidos y ancestros hiperconscientes. El registro autoconsciente en primera persona esboza el perfil de una mujer que escapa a una infancia difĂcil para reinventarse en tierra extraña. Se escrutan las mercancĂas amontonadas en los leves placeres, la inestabilidad de lo pedagĂłgicamente indistinto, la esposa que sueña con ser libre, la que huye del marido que huye de sĂ mismo, de “la infelicidad [que] crece lentamente. Merodea en tu interior, en silencio, de manera subrepticia”. Al excavar lo que coexiste con el dolor, la dicciĂłn se despliega en aclaraciones, en pensamientos que demandan escucha: “AsĂ nuestro pasado y nuestro futuro: un punto de partida, un cambio”.
Al leer, “estás atrapado en un cĂrculo, y todos los cĂrculos son infinitos, siguen por siempre, girando y girando en este desierto giratorio sin final ni principio, siempre idĂ©ntico, repitiĂ©ndose”. En los espacios en blanco mora la ambigĂĽedad de la esencia. En la falta de caracterizaciĂłn de los mĂşltiples avatares, los niños perdidos “siguen vivos, aunque caminen entre los ecos de otros niños, pasados y futuros”. Los hijos ausentes se reencuentran entre la falta de voluntad deliberada y la impotencia autoimpuesta, ese raro equilibrio que, asegura la voz que narra, es la atracciĂłn principal de una experiencia que se hunde en las arenas movedizas del afecto: las lealtades y traiciones, la ira y el afecto de la parentela ausente, incapaz de disfrutar de un afecto inmerecido.
JosĂ© de MarĂa Romero Barea es profesor, poeta, periodista, narrador y traductor. Twitter: @JdMRomeroBarea
©Literal Publishing. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación. Toda forma de utilización no autorizada será perseguida con lo establecido en la ley federal del derecho de autor.
Posted: September 1, 2020 at 9:49 pm







