Literature /literatura
Poetry /poesía

Poetry
Testament

Testament
Testamento

Translated by Stephen A. Sadow and Jim Kates A wrinkle appeared on my forehead once And I had nothing to say, I only had the thought. Nothing else except that.…
Poetry
Poemas

Poemas

Léase escuchando Tabula Rasa, de Arvo Pärt Del placer […] la palabra placer abarca realidades contradictorias, comporta a la vez las nociones de tibieza, dulzura, intimidad de los cuerpos, y…
Poetry
Sobre los elefantes

Sobre los elefantes

 Para Sergio Loo, estrella fugaz. No sé cómo amar a las golondrinas, escribió un amigo sobre los elefantes, debajo de un árbol cuando los árboles ya estaban bichis, sorbiéndose en…
Poetry
Reticulum

Reticulum

Cuánto vino escarlata bebí en una vasija en cuyo fondo podía verse, como en el ojo, una mota. Baššār ibn Burd   Un depósito, tal vez una cuba de paredes…
Poetry
A Wonderful  Holiday Season

A Wonderful Holiday Season

Te Deum   Not because of victories I sing, having none, but for the common sunshine, the breeze, the largess of the spring.   Not for victory but for the…
Poetry
Ode On One Orbit Of O

Ode On One Orbit Of O

Open our oasis only once, our own orchard of oblivion, organize objects of obsession onto observable orifices, obey obdurate ordinances, obtain occasional offers of oddly onerous ordeals, or often obscure…
Poetry
Carcaj: vislumbres*

Carcaj: vislumbres*

I. en sueños contempla la maniobra incierta de algo / alguien más allá de lo humano o aún por serlo funámbulo transitando de puntillas esa cuerda dudosa de lo real…
Poetry
Meditación sobre una toronja

Meditación sobre una toronja

                 Traducción de Isabel Zapata   Despertar cuando todo es posible antes de que las preocupaciones diarias te atrapen entrar a la cocina…
Poetry
Rituales de viaje

Rituales de viaje

Te levantarás en la madrugada Tomarás un taxi Harás cola Llenarás formas Y formatos Responderás cuestionarios Abrirás la maleta La cerrarás Esperarás Esperarás Esperarás Tendrás que cambiar un dinero por…
Poetry
Vies monotones

Vies monotones

Traducido por Adolfo Castañón Tenemos vidas monótonas Nada en el corazón, nada en las manos Como no le decimos ya nada a nadie Nadie nos dice nada Vidas monótonas tenemos Casas…
Poetry
Warm Winters, Warmer Winter Waters

Warm Winters, Warmer Winter Waters

Last century’s hissing hovers over the muddy mix, resting back on the tracks just outside my ashy window. All along the rusty silver beetle rattles slumber piles, a line by…