Poems
Frank Báez
Translation by Anthony Seidman
By Way of a Prologue
My wife says that a poem
possesses poetry when it makes her weep.
Others say when the hair
on their arms stands on edge.
A friend insists it’s when he gets the urge
to light up a cigarette.
I am a poet and I ought to know
when a poem possesses poetry,
but I haven’t the foggiest how to explain,
and when I attempt to do so, I end up writing
and complicating poetry much more,
as the only manner to explain
poetry is by serving oneself another poem.
It’s that deep down, poems
are questions, and the best ones are those
that seem like answers, although when
you look closer, you discover it’s nothing but
another question concealed.
And I, who have been at it for twenty years,
know zilch about the matter,
and when family and friends,
and, especially, students who attend my workshops
reproach me, alleging that I must know,
and should stop acting like some fake,
and should—presto!—reveal what poetry is,
I look for one of those poems, and I read it to them,
and they’re dumbstruck yet satisfied.
What need is there to know which drug
and from where it comes if it makes you feel so good, so alive?,
a dealer asked me on a streetcorner years ago.
I know there are poets who can justify
just why they sit down every day to write poems
and it’s fine that they do so, but it’s something I don’t share,
because I don’t believe anyone has a clue
of what one is doing, and I know that for many
poetry is a like a dog
one can put a leash on and take for a walk,
or call with a whistle or gesture,
but in my experience poetry is a cat
who appears when it gets the whim,
and who disappears for months or weeks,
and we become nostalgic, and miss it
while staring out the window,
hoping that one fine day
it will return, leap into our laps,
and that while we pet it,
the poem will start purring.
Forty
My father blew out the candles
on his sponge cake
and remarked how when one reaches forty
one starts to suffer
from heart attacks,
strokes, tumors
that sprout beside
other illnesses.
It seemed absurd and unjust
that my father could die
and it proved impossible
to imagine a tomorrow
in which he wouldn’t appear;
just how could the sun dare
to rear its head
if father weren’t present,
and what would happen to me,
to my siblings,
to my mother,
and what would happen to his books
and his papers?
My mother didn’t worry
and would say that what
my father was doing
was tricking Saint Peter,
and it seemed she
hit the mark
because my father
glided through his forties
with his head held high
just like a model
strutting the catwalk
without even suffering the flu
nor a headache,
and he outlived his fifties,
even a large chunk of his seventies.
Now that I have reached
my forties
I strut the same in these poems,
and I know that if my father
were here beside me
he would understand,
light up a cigarette
and turn the page to
read the next poem.
Two
Two lights on in the wee hours:
mine, because I’m reading,
and the other one in a distant building;
perhaps some insomniac,
perhaps someone scared of turning off the light
from fear of darkness,
or someone else who’s reading from the dread
of staying alone with himself.
Tattoo
I lack a tattoo.
I’m past forty,
and I have no tats.
I don’t want to die without tattoos.
Whenever I walk
down the streets
I see tribal tattoos,
skulls on shoulders,
I see animal tattoos
so horrible
that the urge to get tats
peters out,
and just imagine
getting some ink
and regretting it the next week,
lamenting the fact,
or upon tattooing
the name of your sweetheart,
she leaves you the following week
for another dude or chick,
and then trying
to erase it with lasers,
with creams,
with surgical procedures,
to no result,
and I’ve seen folk with bodies
covered by tattoos,
strolling the shores,
and I would like to ask them
if their first visit
to the tattoo parlor
was so botched
that they spent
their lives getting tats
in search of
satisfaction,
the nonplus ultra,
thetattoo supreme,
and that tattoo
could be
a stupendous verse,
but a Spanish woman
tattooed one by Neruda
when that Chilean
was in fashion,
but now that he’s passé
and everybody loathes him,
nobody has seen her
in short sleeves again,
and I find it pleasing
that women tattoo verses
so that upon stripping
we have reading material,
and what a surprise it would be
coming across some of my verses
on one of those bodies,
and the worst poets
are those who tattoo their own verses,
and I have rings under my eyes
just thinking about which tattoo
I would get,
and the tattoo artist
repeats how I shouldn’t
obsess over the matter,
just do it, and with time
you’ll get accustomed
in the same way
that you’re accustomed
to your beard or birthmarks
and I peer into the mirror
and I see my chaste flesh
sans tattoos
and I glimpse
all the probabilities
of tattoos
covering each millimeter
of my epidermis
as if I were
Ray Bradbury’s
Illustrated Man,
until I switch off the light
and my reflection,
my body,
and myself
disappear.
Sunflowers
I bought you some sunflowers; I placed them in a vase
atop the night table and they preened majestically.
I know how much they please you, so I wasn’t surprised
that upon your arrival, you took them, picked up the scissors
and cut the stems so they crackled radiantly
like those painted by the Dutch Genius while residing in Arles.
When you left, they began to wither.
I left them in the vase because tossing them filled me with terror,
but last night I arrived at the apartment to find
an overturned vase and the sunflowers you pampered
on the floor, dried and lugubrious, in death throes, thus,
I tossed them, but it didn’t suffice, and I decided to dump the trash
and outside the moon reared its yellow head above
the condominiums to watch me, or rather to
spy on that dismembered and dispersed man who
bore a trash bag across the parking lot.
My Shadow Left for Some Cigarettes
A few days ago, I misplaced my shadow.
I looked for it on the floor, the stairs,
in the bathroom, under the rug.
I looked for it in the closet, in the drawers.
How is it possible that it strayed
if I’m accustomed to keeping itclose?
Perhaps someone unsuspected has taken it,
and will now drag it down the sidewalk.
Could he have stepped on it? Could he have wounded it?
Could he have been insulted by the T-shirt
I discarded at the hotel in Rosario?
Dear shadow, return to my side.
I swear to dress myself with better taste.
Finer suits. Finer shoes.
Foto de Yunus Emrah Yıldız en Unsplash
©Literal Publishing. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación. Toda forma de utilización no autorizada será perseguida con lo establecido en la ley federal del derecho de autor.
Las opiniones expresadas por nuestros colaboradores y columnistas son responsabilidad de sus autores y no reflejan necesariamente los puntos de vista de esta revista ni de sus editores, aunque sí refrendamos y respaldamos su derecho a expresarlas en toda su pluralidad. / Our contributors and columnists are solely responsible for the opinions expressed here, which do not necessarily reflect the point of view of this magazine or its editors. However, we do reaffirm and support their right to voice said opinions with full plurality.
Posted: June 2, 2025 at 6:51 pm