El otro dĂa, mientras navegaba por Instagram, me aparecieron dos publicidades encontradas entre sĂ: el anuncio de un llavero con gas pimienta y un tambor chamánico. Primero me sorprendĂ ante…
Ayer, a las 13:31, recibĂ un correo de Arturo Rivera (1945-2020). Unos dĂas antes habĂamos conversado telefĂłnicamente pues querĂa —un deseo de Sherezada— que una obra suya engalanara la portada…
Translated by Kristin Dykstra A California apple costs thirty centavos. A tiny apple that arrived in our port as contraband. It fits inside a fist. (I give it to my…
Se acaba de ir la visita. Estoy segura de que la palabra le queda bien, tristemente asĂ debe permanecer, sin más expectativas. Es mejor verlo de vez en cuando. Ahora…
La llegada del otoño se anuncia con majestad. La luz es distinta. El aire. Es el rostro benigno de la melancolĂa. Esa luz, su centelleo, imperceptible a la vista pero…
Durante las Ăşltimas semanas he tenido el privilegio de participar en talleres organizados por brillantes escritoras para hablar acerca de las circunstancias en las que vivimos y realizamos nuestro trabajo,…
Años tuvieron que pasar para que renaciera en mĂ el deseo de traducir a Louise GlĂĽck, si bien nunca he dejado de leerla; su poesĂa no es del tipo que…