Essay
Los mecanismos del instante: canon, lengua y territorio
COLUMN/COLUMNA

Los mecanismos del instante: canon, lengua y territorio

Gerardo Cárdenas

Getting your Trinity Audio player ready...

Share / Compartir

Shares

Antologar es intentar la captura de una instantánea que retrata un momento literario específico. Esto, que podría ser un intento por atrapar lo efímero tiene, como contraparte, la intención de desarrollar un criterio canónico, de definir textos y autores fundamentales dentro de una tradición literaria específica.

No se conoce un número preciso de las antologías de literatura en español de los Estados Unidos, quizás porque son muchas y se publican constantemente, atendiendo a la urgencia de que el español no pierda presencia ni relevancia como apuesta y opción literaria al norte del río Bravo.

Tal vez un punto de partida sea Se habla español: voces latinas en USA, publicada en el 000 con Edmundo Paz Soldán y Alberto Fuguet como editores. A partir de ahí, se han multiplicado.

De esa antología fueron derivándose otras de corte regional (Medio Oeste, Costa Oeste, Costa Este, etcétera); las de corte local (Nueva York, Chicago, Miami, Los Ángeles, etc.); y las de género (cuento y poesía, sobre todo), como una célula sanadora que se extiende por el cuerpo de la lengua española, para expiar el desarraigo y recuperar los hilos de la memoria.

Creo que las antologías de literatura en español en EU persiguen tres objetivos: definir el territorio literario de una lengua que hablan casi 60 millones de personas en este país; establecer que esa lengua se expresa por escrito en todos los registros: poesía, novela, cuento, ensayo, teatro; y sentar las bases de un canon, a partir de identificar tanto a autores de larga trayectoria, como a las nuevas voces que, por edad o migración, se van incorporando.

En ese contexto llega Los mecanismos del instante: Antología de microrrelatos en español que publica Ars Communis, de Chicago, y que ha editado el escritor y editor venezolano Luis Alejandro Ordóñez. La antología reúne los microrrelatos (entendiendo por ello ficciones de un máximo de 250 palabras) de 64 autores de todas las geografías estadounidenses (también de Canadá), aunque con mayor concentración en cuatro áreas: Chicago, Nueva York, Miami, y Houston. Aquí en Houston, ocho de los autores que acudieron a la presentación de la antología, son egresados del taller de relato de Literal, que imparte Rodrigo Hasbún.

El micro relato, o micro ficción, ha ido ganando espacios desde que la aparición del internet y las plataformas digitales hicieron su irrupción desde fines del siglo pasado. Las redes sociales favorecen su multiplicación, pero garantizar su calidad literaria es una labor que requiere de un buen editor, y eso es lo que logró Ordóñez.

“Estos relatos mínimos se mueven entre el desarraigo y la pertenencia tanto en lo íntimo y lo cotidiano, como en lo inusual y perturbador, a veces de la mano de la realidad, otras desde la fantasía pero siempre con la sorpresa de la palabra precisa”, apuntó Ordóñez en la contraportada.

Antologar es una labor compleja, a veces ingrata. A la hora de determinar qué textos se quedan y cuáles no, quien edita se enfrenta a un momento de definición: ¿qué dirá esta antología del momento literario que se está tratando de capturar? ¿qué debe mostrar esa instantánea para no ser una imagen borrosa?

Los mecanismos del instante logra un buen balance que no solo es geográfico, sino de trayectorias: hay autores de largo recorrido, como Verónica Urdaneta, Ximena Gómez, Miguel Marzana, Osvaldo Fernández, Olivia Maciel, Margarita Saona, o María Cristina Botelho Mauri; y otros que, precisamente a través de talleres y antologías, van logrando un lugar y haciendo conocer sus nombres en este recorrido constante e imparable de la literatura en español en Estados Unidos.

Académicos como Nicolás Kanellos han identificado tres grandes corrientes en esa literatura: la llamada “hispana”, que integran los autores nacidos en este país; la inmigrante, formada por las olas sucesivas de mexicanos, puertorriqueños, cubanos, centroamericanos y sudamericanos y que relata las odiseas de las migraciones económicas; y la del exilio, territorio de aquellos autores forzados a dejar sus países de origen por razones políticas.

En 2024 se publicó una antología que buscaba, quizás más que otras anteriores, alcanzar el rango canónico: Latino Poetry, editada por Rigoberto González y publicada por The Library of America. En ella están recopiladas todas las voces. Como el propio González subraya en el prólogo, el término “latino”, es “amplio, indisciplinado, a veces mal entendido. No hay una sola narrativa que hable por todos los latinos, ni debería haberla”.

Los mecanismos del instante se inscribe en esa visión: una panorámica amplia, de esa indefinible latinidad, de esa diáspora indisciplinada y siempre mal entendida. Con cada antología, con cada libro, con cada publicación, el español da un manotazo en la mesa, justo cuando el inglés quiere volver a imponerse, innecesariamente, como idioma oficial.

Debajo y por detrás de esos actos de autoritarismo cultural, de esa xenofobia, de esas órdenes ejecutivas y decretos, el español sigue hablándose, escribiéndose y publicándose. El instante no es borroso, es bastante claro y sus mecanismos son, incontenibles, la lengua y la pluma.

 

Foto de Sincerely Media en Unsplash

 

Gerardo Cárdenas (México, 1962) es escritor, periodista, estratega de comunicación y promotor cultural. Su más reciente título es la colección de relatos Correr es de cobardes, que publica Abismos Editorial.

Gerardo Cárdenas es escritor, traductor, promotor cultural y agente literario. Actualmente es estudiante del doctorado en Escritura Creativa en Español de la Universidad de Houston.

 

©Literal Publishing. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación. Toda forma de utilización no autorizada será perseguida con lo establecido en la ley federal del derecho de autor.

Las opiniones expresadas por nuestros colaboradores y columnistas son responsabilidad de sus autores y no reflejan necesariamente los puntos de vista de esta revista ni de sus editores, aunque sí refrendamos y respaldamos su derecho a expresarlas en toda su pluralidad. / Our contributors and columnists are solely responsible for the opinions expressed here, which do not necessarily reflect the point of view of this magazine or its editors. However, we do reaffirm and support their right to voice said opinions with full plurality.

 


Posted: October 2, 2025 at 8:01 pm

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *