Poetry
Hierbas medicinales de la Araucanía

Hierbas medicinales de la Araucanía

Gaspar Orozco

A los que han resistido y resisten en las calles de Santiago


Hierbas medicinales de la Araucanía–
oí el pregón del viejo vendedor
en una calle del centro de Santiago
una mesita en la acera
y en la mesita un vaso con oscura tierra
del que brotaba un tallo largo con espinas transparentes
que terminaba en una flor anaranjada de cinco pétalos
¿la ortiga del diablo?
¿o alguna otra flor con un nombre secreto que nunca sabré?

Hierbas medicinales de la Araucanía –
pregonaba el viejo a la gente que pasaba
y se reunía a su alrededor para escuchar de sus labios
las secretas bondades y los pequeños paraísos
que abren en nosotros con sus dedos suaves
estas plantas que vienen más allá de la orilla de la niebla
y el viejo levantó un jardín con sus palabras
un jardín de nombres que sonaban
como guijarros que abren los ojos en el agua
como insectos en guerra verde bajo la piedra
como raíz cortada con filo de cuarzo de humo
como sombra de pájaro sobre los lentos cristales del magma dormido

Hierbas medicinales de la Araucanía –
pregona el viejo vendedor
y la calle se fue haciendo arena blanca
y la gente alrededor arena negra
y las palabras se hicieron un vientecito
un silbido entre las hojas y la arena
y para mí ya solo existía
en este círculo abierto de la ciudad desierta
el fuego vivo de la flor
la llamita encendida temblorosa
la brasa que no se extingue
que ahora mismo aparece frente mi
traída en un vaso de tierra oscura
desde el fondo
del corazón sin tiempo
de la Araucanía

Octubre 19, 2019

 

Gaspar Orozco nació en Chihuahua, México en 1971. Sus libros de poesía incluyen Abrir fuego (2000), El silencio de lo que cae (2000), Notas del país de Z (2009), Astrodiario (2010), Autocinema (2010, edición bilingüe 2016), Plegarias a la Reina Mosca (2011), Book of the Peony / Memorial de la Peonía (2017), edición bilingüe traducida por Mark Weiss y editada por Shearsman Books en el Reino Unido; y Juego de Espejos / Arroyo Frío (2018), edición bilingüe español-chino.  Ha traducido poesía del inglés, el francés y el chino clásico al español. Diplomático de carrera, ha servido en los consulados de México en Nueva York y en Los Ángeles. Actualmente es agregado cultural en el Consulado de México en San Diego. 

 

©Literal Publishing. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación. Toda forma de utilización no autorizada será perseguida con lo establecido en la ley federal del derecho de autor.


Posted: October 27, 2019 at 7:59 pm

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *